Aucune traduction exact pour الأعمال التشغيلية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe الأعمال التشغيلية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • • Ha afinado los sistemas para el análisis de riesgos y otros trabajos operativos;
    • الارتقاء بدقة أجهزة تحليل الأخطار والأعمال التشغيلية الأخرى،
  • La labor práctica del UNICEF en esa esfera se lleva a cabo en estrecha cooperación con la Oficina de la oradora.
    وأضافت أن الأعمال التشغيلية التي تقوم بها اليونيسيف في ذلك المجال تتم بالتعاون الوثيق مع مكتبها.
  • Algunas oficinas han modificado sus prioridades en lo posible, prefiriendo completar la labor operacional y retrasar la preparación de informes.
    ولجأ بعض المكاتب إلى إعادة ترتيب أولوياتها بقدر ما أمكنها، حيث ركزت على إنجاز الأعمال التشغيلية ، بينما أخرت إعداد التقارير.
  • El Consejo de Ministros determina la lista de trabajos en los que se prohíbe emplear a menores de 15 años.
    ويعتمد مجلس الوزراء قائمة بالأعمال المحظور تشغيل أطفال المدارس فيها قبل سن 15 سنة.
  • En segundo lugar, existe la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
    ثانيا، تدعو الحاجة إلى استعراض اتجاهات التعاون الإنمائي الدولي، وتشجيع زيادة التماسك فيما بين الأنشطة الإنمائية لمختلف الجهات الفاعلة، وتعزيز الروابط بين الأعمال المعيارية والتشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.
  • En agosto de 1999 se estableció la Asociación de Atención a los Niños de la Guerra (Registro Nº 92/a d). La Asociación es una organización apolítica sin fines de lucro que tiene como objetivo dar seguimiento a la labor de los centros mencionados.
    وفي آب/أغسطس 1999 تمّ تأسيس جمعية العناية بأطفال الحرب (علم وخبر 92/أد) وهي جمعية غير سياسية لا تتوخّى الربح، أهدافها متابعة أعمال المراكز وتشغيلها.
  • El Consejo de Ministros determina los trabajos en los que está prohibido emplear a menores, así como las excepciones relacionadas con la formación profesional del menor.
    ويضع مجلس الوزراء قائمة بالأعمال التي يكون تشغيل المراهقين محظورا فيها، والاستثناءات في الحالات المتعلقة بالتدريب المهني.
  • vi) Material de carácter técnico: sistema de gestión de registros y política de archivo (1); CD-ROM con el texto completo de las publicaciones clave para los asociados (1); base de datos de evaluación (almacén electrónico del trabajo operacional y normativo del ONU-Hábitat) (1); sitio interactivo del ONU-Hábitat en la Web que incluya un foro de debate (1); instrumentos para dar apoyo a las actividades de evaluación (1);
    '6` مواد تقنية: نظام إدارة سياسة الحفظ والسجلات (1)؛ قرص منضغط بذاكرة قراءة فقط يحتوى على النص الكامل لبعض المنشورات الأساسية للشركاء (1)؛ قاعدة بيانات تقييمية (مستودع إلكتروني للأعمال التشغيلية والمعيارية لموئل الأمم المتحدة) (1)؛ موقع تفاعلي على الإنترنت لموئل الأمم المتحدة يتضمن منتدى للمناقشات (1)؛ أدوات لدعم أنشطة التقييم (1)؛
  • Como quizás esas variaciones persistan, es preciso que se preparen mejor para el futuro en lo que se refiere a formular planes de emergencia y reservar recursos suficientes para realizar las reparaciones y las obras de rehabilitación urgentes.
    ولما كان استمرار الطقس على هذا النمط أمراً محتملاً، فإن من اللازم أن تكون الحكومات أفضل استعداداً في المستقبل، وذلك من حيث وضع خطط للطوارئ وادخار موارد مناسبة للاضطلاع بالإصلاحات وأعمال إعادة التشغيل الطارئة.
  • De hecho, su visión de un nuevo Consejo Económico y Social se basa en "la necesidad de examinar las tendencias de la cooperación internacional para el desarrollo, promover una mayor coherencia de las actividades de desarrollo de las diferentes entidades y fortalecer los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas.
    وفي الواقع، فإن رؤيته لمجلس اقتصادي واجتماعي جديد ترتكز على "الحاجة إلى استعراض اتجاهات التعاون الإنمائي الدولي، وتشجيع زيادة التماسك فيما بين الأنشطة الإنمائية لمختلف الجهات الفاعلة، وتعزيز الروابط بين الأعمال المعيارية والتشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.